Черногорский язык

Конституция Черногории, принятая 22 октября 2007, признала черногорский язык официальным языком Черногории

Черногорский алфавит
pinterest button

Южнославянский язык западной подгруппы. Черногорский построен на базе используемого в Черногории иекавско-штокавского диалекта сербохорватской языковой системы, с точки зрения сравнительной лингвистики является одним из её стандартизированных взаимопонятных вариантов наряду с сербским, хорватским и боснийским. По конституции до 1992 года государственным языком Черногории считался сербохорватский, до 2007 года — иекавская форма сербского, серб. српски језик ијекавског изговора, с 2007 года — черногорский язык.

Карта сербско-хорватских языков
pinterest button Карта сербско-хорватских языков BokicaK, CC BY-SA 3.0

Официальный статус и точка зрения носителей языка

Положение черногорского языка можно сравнить с выделением хорватского и боснийского, хотя есть и принципиальные различия: сербский, хорватский и боснийский имеют свои литературные стандарты, литературный же стандарт для черногорского пока не установлен. К тому же, в отличие от носителей хорватского и боснийского, говорящие на черногорских диалектах часто называют себя носителями сербского языка. Вопрос о количестве носителей черногорского языка остаётся дискуссионным. Согласно данным переписи населения Черногории 2003 года 63,49 % назвали своим родным языком сербский, 21,96 % — черногорский. Согласно черногорской переписи 2011 года, родным языком черногорский назвало уже 229 251 человек или 37 % жителей страны.

Назвавшие своим языком черногорский проживают в основном в старой исторической области с центром в Подгорице. На севере страны, присоединённом в 1912, большинство — по результатам переписи — говорит по-сербски.

На черногорском также говорят в странах бывшей Югославии:

  • Сербия — 69 049 этнических черногорцев.
  • Хорватия — 4926 этнических черногорцев и 460 человек, назвавших черногорский родным языком.
  • Словения — 2667 этнических черногорцев.

Конституция Черногории:

Лингвистические аспекты

Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра).

С точки зрения морфологии черногорский отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаический характер.

Сторонники самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С́ , З́ и Ѕ . Но соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).

Графика и фонетика

Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически. Черногорский характеризует иекавизм, ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».

ЧерногорскийСербский, хорватский, боснийскийРусский
нијесамнисам’я не являюсь…’
тијехтихрод. падеж ти, те, та ’тех’
тијематимадат. падеж ти, те, та
овијеховихрод. падеж ови, ове, ова ’этих’
овијемаовимадат. падеж ови, ове, ова

Смягчение , , и перед имеет свои особенности в черногорском:

ЧерногорскийСербский (екавский)Сербский (иекавский), хорватский и боснийскийРусский
ђегдегдје (gdje)где
ђевојкадевојкадјевојка (djevojka)девушка
ђецадецадјеца (djeca)дети
лећетилететилетјетилететь
ћератитератитјератигнать, разгонять
с́едиседисједисядь
с́екирасекирасјекиратопор
из́елицаизелицаизјелицаедок

Лексика

Черногорский лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.

Примеры слов общего происхождения, но образовавших разные формы :

ЧерногорскийСербский (Белград)Сербский (в Боснии), хорватский, боснийскийРусский
цклостаклостаклостекло
ђетићдечакдјечакмальчик
коштањкестенкестенкаштан
мртацмртвацмртвацмертвец
омразитимрзети / мрзитимрзитиненавидеть
сjутрасутрасутразавтра
знавенпознатпознатизвестный

Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:

ЧерногорскийСербскийБоснийский и хорватскийРусский
извањацстранацстранациностранец
глибблатоблатогрязь
цукаршећершећерсахар
оризпириначрижарис
разуритисрушитисрушитиразрушить

Формы интернационализмов также имеют в черногорском свою специфику:

ЧерногорскийСербскийБоснийский и хорватскийРусский
суффикс -тада (ex. квалитада)-тет (квалитет)-тета (квалитета)качество
суффикс -ан (ex. Аустријан)-анац (Аустријанац)-анац (Аустријанац)австриец
суффикс -дур(ица) (ex. штимадур(ица))проценитељ(ица)процјенитељ(ица)оценщик (-щица)

Полезная информация

Черного́рский язы́к
черногор. crnogorski jezik/црногорски језик

Самоназвание: Crnogorski, Црногорски

Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствований из итальянского языка, чем сербы:

  • бастадур(ица) — «достаточное», от basta
  • дурати — «длиться», от durare
  • касета — «бак»
  • кушин — «подушка», от cuscino
  • ленцун — «покрывало», от lenzuolo
  • медиг — «медик», от medico
  • пјат — «тарелка», от piatto
  • скала — «шкала», от scala
  • таулин — «стол», от tavolino

Дискуссия о черногорском языке

Черногория — один из примеров дробления национальной идентичности в Восточной Европе рубежа XX—XXI вв. Самоопределение для легитимации независимости основывается на двух принципах:

  • обоснование собственного исторического пути, отличного от путей соседних стран;
  • декларация существования своего языка.

Эти принципы активно обсуждаются в науке с целью подкрепить политические заявления фактами лингвистических и исторических исследований. Сторонники существования отдельного черногорского языка одновременно выступали за политическую независимость Черногории. Участники черногорского Пен-центра протестовали против конституции 1992 г., которая устанавливала в качестве государственного языка сербский, аргументируя свои возражения правом каждой нации на собственный язык, приводя в пример хорватский, боснийский, македонский и молдавский. Они не отрицали очевидный факт, что черногорский входит в сербохорватскую языковую систему, но требовали, чтобы их язык официально именовался черногорским.

С 1 по 15 апреля 2011 года в Черногории проходила перепись населения. Монстат (Статистическая служба Черногории) объявил 13 июня 2011 года официальные итоги переписи, в ходе которой задавался вопрос о языке. Еще до объявления итогов некоторые политики — в частности Срджан Милич, лидер оппозиционной партии SNP — высказали предположение, что в Черногории очень небольшая часть населения назвала своим языком черногорский и что проект этого языка потерпел полное фиаско. Однако, по результатам переписи почти 37 % жителей этой страны считают родным языком черногорский. Это на 5 % больше, чем было в результате переписи 2003 года.